| Японские фразы |
| Mitsuki | Дата: Пятница, 27.06.2008, 21:01 | Сообщение # 16 |
|
КавайнаЯ НекО
Группа: Модераторы
Сообщений: 2134
Награды: 8
Статус: Ушел в реал...
| Lian-Dis, я хотела опубликовать те же самые ругательства! Молодец, опередила, ня-я!!!!!!!!!!!!!
|
| |
| |
|
| Lian-Dis | Дата: Суббота, 28.06.2008, 16:53 | Сообщение # 17 |
|
Отаку со стажем
Группа: Пользователи
Сообщений: 163
Награды: 0
Статус: Ушел в реал...
| Цифры 1— ичи 2— ни 3— сан 4— си — при счету (ен) 5— го 6— року 7— нана 8— хачи 9— кю 10— дзю
"В раю, конечно, климат лучше, но в аду общество интересней!" 
|
| |
| |
|
| Харука_Тено | Дата: Суббота, 28.06.2008, 16:53 | Сообщение # 18 |
|
Императрица сия АнимеЛова!
Группа: Администраторы
Сообщений: 2080
Награды: 19
Статус: Ушел в реал...
| Перевод by Яриэла. Оригинальный текст на английском принадлежит сайту Kyubi.org Anime: (правильнее ah-ni-may) - японское слово для обозначения мультипликации. Используется западными фэнами применительно ко всей мультипликации, произведенной в Японии. Aniparo: Аниме-пародия, популярный жанр манги, в котором аниме-персонажи участвуют в юмористических или пародийных историях. BGM: Музыка из аниме фильма или сериала. Компакт-диски с музыкой из аниме - популярный товар. Bishojo/Bishonen: красивая японская девочка/мальчик. CB: (сокращенное от Child Body) короткая приставка, указывающая на экспрессивного (и, обычно, значительно более безбашенного, чем другие) персонажа аниме. -chan: суффикс, означающий 'дорогая/ой' или 'малышка', характеризует степень привязанности для романтичных партнеров, молодых девушек-подружек, детей или маленьких зверушек. Chara: сокращенное от CHARActer - аниме-персонаж Chibi: маленький японец (японочка ) Cosplay: (сокращенное от ''Costume Play') практика наряжаться как любимый аниме или манга персонаж. Dojinshi: японское название фэн-журналов. Манга, нарисованная фэнами может базироваться на существующих манге или аниме, или на оригинальных идеях. Ecchi или Etchi: (от японского произношения 'H', начальной буквы в слове Hentai). Непристойность, показ обнаженного тела или сексуальная активность. Однако, более умеренно, чем в hentaе. Gekiga: Роман/новелла. Hentai: 'извращенный', относится к порнографическому материалу. Hiragana: рукописный фонетический алфавит, состоящий из 46 основных слогов и их разновидностей. Любое японское слово, обычно написанное на кандзи может также быть написано и понято в hiragana. Idol: симпатичная, молодая "звездочка". И живые исполнители и аниме-персонажи могут быть идолами. Kanji: китайские иероглифы, которые составляют большую часть японского письменного языка. Приблизительно 2000 пиктограмм требуются для повседневного общения. Katakana: форма hiragan-ы, используется для написания иностранных слов. Kawaii: 'симпатичный/ая'. Кавайность - очень важная характеристика во многих аниме Manga: Строго говоря, может относиться как к мультипликации, так и к печатной продукции. Однако, главным образом слово используется для обозначения бумажных комиксов. Mecha: Сокращенно от MECHAnical, в аниме присутствуют гигантские роботы, которых пилотируют персонажи/аж. Mobile Suit: управляемая человеком автоматизированная (робототехническая) боевая машина; защитная броня. Иногда сокращается до MS. Mook: Журнал/книга, глянцевого большого формата, в которой/ом есть картинки на аниме-темы. OAV/OVA: серия, сделанная специально для просмотра на видео/DVD, а не для показа по телевидению или в кино. OST: оригинальный аниме-саундтрек Otaku: японское слово, обозначающее одержимого фаната, иногда "узколобого" (кроме своего увлечения ничем не интересуется) и антисоциального. Иногда используется на Западе без уничижительного оттенка, чтобы "выделить" фэнов аниме и манги. SD: Супер-деформация (иногда в аниме/манге это даже выглядит забавно ). Seiyuu: японский термин для озвучивающего актера или актрисы. Sensei: 'преподаватель' или 'мастер', слово используется самостоятельно или как суффикс к фамилии. Shojo: японская девочка. Shojo-манга нарисована в очень ярком, симпатичном, романтичном стиле и там действуют эмоциональные и романтичные персонажи. Side story: история развивается в той же самой реальности, что и главная/первая но фокусировка идет на второстепенных персонажей или новых, показывая другую 'сторону' истории. Yaoi: от фразы 'yama-nashi, ochi-nashi, imi-nashi ', (нет кульминации, нет развязки, нет смысла), в сюжете действуют мужские персонажи, связанные любовными/сексуальными отношениями. Yuri: любовные/сексуальные отношения между женскими персонажами
|
| |
| |
|
| Misa | Дата: Суббота, 28.06.2008, 16:53 | Сообщение # 19 |
|
Отаку
Группа: Модераторы
Сообщений: 55
Награды: 0
Статус: Ушел в реал...
| круто
|
| |
| |
|
| Qosmos | Дата: Суббота, 28.02.2009, 02:45 | Сообщение # 20 |
|
Мега Отаку
Группа: Пользователи
Сообщений: 102
Награды: 1
Статус: Ушел в реал...
| Как позновательно!!!
Говорят, что талант сам создает себе возможности. Однако иногда кажется, что страстное желание не только создает возможности, но и сам талант. Nigen koky-ho
|
| |
| |
|
| Синдзи | Дата: Четверг, 19.03.2009, 15:23 | Сообщение # 21 |
|
Участник
Группа: Пользователи
Сообщений: 9
Награды: 0
Статус: Ушел в реал...
| Точно
Разве есть во вселенной Что-нибудь прекраснее и надежнее, Чем простая сложность людской натуры
|
| |
| |
|
| Tikiro | Дата: Вторник, 09.06.2009, 09:40 | Сообщение # 22 |
|
Участник
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Награды: 0
Статус: Ушел в реал...
| Спасибки Теперь я хоть как-то разобралась в некоторых моментах , которые мне были ОЧЕНЬ непонятны. Например: почему одного и того же человека зовут то Минаки, то Они-чё?
|
| |
| |
|
| Laird | Дата: Вторник, 09.06.2009, 15:44 | Сообщение # 23 |
|
Отаку
Группа: Пользователи
Сообщений: 68
Награды: 2
Статус: Ушел в реал...
| как-то нашёл японские пословицы, источник уже не помню)) ВотЪ Abura o motte yuen o otosu - Клин клином вышибают Akado no te o nejiru (hineru) - проще простого Akuji mi ni kaeru - Не рой другому яму, сам в нее попадешь Aoide tsuba haku - Плевать против ветра Ari no ana kara tsutsumi mo kuzureru - Капля камень точит Arite no itoi, nakute no shinobi - Что имеем-не храним, потерявши-плачем Asaoki wa sammon no toku - Кто рано встает, того удача ждет Ashita (asu) no koto wa ashita (asu) anjiyo (anjiro) - Утро вечера мудренее; Всему свое время Baka ni tsukeru kusuri nashi - От глупости лекарства нет Chi ni ite, ran o wasurezu - Хочешь мира, готовься к войне Da marimushi kabe o sukasu (horu) - В тихом омуте черти водятся Gusha mo ittoku - И от глупца бывает польза Hajime areba owari ari - Всему (на свете) приходит конец Hi no nai tokoro ni kemuri wa tatanai - Нет дыма без огня Hi o sakete mizu ni ochiru - Из огня да в полымя Hiza to mo sodan - Советуйся хотя бы со своими коленками Hito wa zen'aku no tomo ni yoru - С кем поведешься, от того и наберешься Horete kayoeba senri mo ichi ri - Для влюбленных расстояний не существует Hotoke no kao mo sando - Всякому терпению есть предел Hyakubun wa ikken ni shi kazu - Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать Ichikabachika - Пан или пропал Ichimai no kami ni mo omoteura ari - У медали две стороны Irimame ni hana ga saku - Когда рак на горе свиснет Ishi no ue ni mo sannen - Терпение и труд все перетрут Isogaba maware - Тише едешь-дальше будешь Iwanu ga hana - Молчание-золото Jigoku de hotoke - Друг познается в беде Kabe ni mimi ari - И у стен есть уши Kao wa kokoro no kagami - Лицо-зеркало души Kuchi yori dereda (daseba) seken - Слово не воробей: вылетит,не поймаешь Kusuri mo sugireba doku - Все хорошо в меру Makanu tane wa haenu - Не посеешь, не пожнешь Makeru wa kachi - В поражении залог победы;Уступив - выиграешь Minasoko no hari o sagasu - Искать иголку в стоге сена Nai sode wa furarenu - На нет и суда нет Narai sei to naru - Привычка-вторая натура Ещё вспоминается такая: "Порой и обезьяна падает с дерева", как по-японскому будет, не знаю)) Добавлено (09.06.2009, 15:44) --------------------------------------------- Кстати, почему числа китайские? Можно было уже тогда и японские написать
Куда ни пойди, везде небо как небо, а люди как люди...
|
| |
| |
|
| ЭЭ | Дата: Вторник, 09.06.2009, 17:04 | Сообщение # 24 |
|
Главный Отаку
Группа: =AnimeLove Team=
Сообщений: 4345
Награды: 16
Статус: Ушел в реал...
| Quote (Laird) Кстати, почему числа китайские? Можно было уже тогда и японские написать По-мойму это всё же японские
|
| |
| |
|
| Laird | Дата: Вторник, 09.06.2009, 18:30 | Сообщение # 25 |
|
Отаку
Группа: Пользователи
Сообщений: 68
Награды: 2
Статус: Ушел в реал...
| это китайские=)) они чаще употребляются чем японские (как ни странно)=)) сёдня вечером дам материал на эту тему, а пока времени нету)) ПиСи. 9 произносится кю или ку - два варианта))Добавлено (09.06.2009, 17:36) --------------------------------------------- надо было написание чисел дать в ромадзи=)) ичи = ichi и т.д. правила японского немного знаю - буду вас просвещать  Добавлено (09.06.2009, 18:30) --------------------------------------------- Японские числительные: 1 хитоцу 2 футацу 3 миц(ц)у 4 ёц(ц)у 5 ицуцу 6 муц(ц)у 7 нанацу 8 яц(ц)у 9 коконоцу 10 то Японские числительные употребляются при счёте: - количества лет; - абстрактных существительных (проблема, точка зрения, метод, тема и др.); - небольших круглых или квадратных предметов (мяч, фрукт, коробки и т.п.); блюд (порций) в ресторане; - очень больших предметов (горы озёра, моря, страны, планеты и т.д.); Во всех остальных случаях употребляются вышеуказанные китайские числительные
Куда ни пойди, везде небо как небо, а люди как люди...
|
| |
| |
|
| Nastenka) | Дата: Суббота, 20.06.2009, 16:58 | Сообщение # 26 |
|
Участник
Группа: Пользователи
Сообщений: 12
Награды: 0
Статус: Ушел в реал...
| спасибо большое))))
|
| |
| |
|
| Любящая_стервочка | Дата: Вторник, 30.06.2009, 02:24 | Сообщение # 27 |
|
Участник
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Награды: 0
Статус: Ушел в реал...
| как интересно.. теперь буду знать некоторые фразы. Особое спасибо за пословицы - большинство фраз я уже понимаю, а вот с пословицами не дружу...
|
| |
| |