| Команда переводчиков манги AnimeLove |
| ЭЭ | Дата: Воскресенье, 29.03.2009, 09:35 | Сообщение # 691 |
|
Главный Отаку
Группа: =AnimeLove Team=
Сообщений: 4345
Награды: 16
Статус: Ушел в реал...
| Если падумать то депрессия както не оч звучит... УУУУУУ, тупой звук!!
Сообщение отредактировал ЭЭ - Воскресенье, 29.03.2009, 09:36 |
| |
| |
|
| Kansinin | Дата: Пятница, 03.04.2009, 20:32 | Сообщение # 692 |
|
Анимеловец-Передовик
Группа: =AnimeLove Team=
Сообщений: 876
Награды: 9
Статус: Ушел в реал...
| А если написать "блииин", хотя вряд ли влезет...
Милый, кавайный маньяк-извращенец на пол-ставки, тиран, деспот, командор или просто Син.
|
| |
| |
|
| NegiSpringfield | Дата: Пятница, 03.04.2009, 22:21 | Сообщение # 693 |
|
Главный Отаку
Группа: Заблокированные
Сообщений: 1445
Награды: 8
Статус: Ушел в реал...
| там где wu можна как стыдно она веть прикрыватеся а там где рета можна хрум хрум либо онегай онегай мелкими
ЧЕМ БОЛЬШЕ СИЛА ТЕМ БОЛЬШЕ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ
|
| |
| |
|
| ЭЭ | Дата: Пятница, 03.04.2009, 22:32 | Сообщение # 694 |
|
Главный Отаку
Группа: =AnimeLove Team=
Сообщений: 4345
Награды: 16
Статус: Ушел в реал...
| кароч, пишу хрум хрум, а насчет wu, я ужо написала УУ +))
|
| |
| |
|
| Kansinin | Дата: Суббота, 04.04.2009, 11:25 | Сообщение # 695 |
|
Анимеловец-Передовик
Группа: =AnimeLove Team=
Сообщений: 876
Награды: 9
Статус: Ушел в реал...
| ))))))))))на том и порешили))) Блин у меня переводчик кончился качаю новый
Милый, кавайный маньяк-извращенец на пол-ставки, тиран, деспот, командор или просто Син.
|
| |
| |
|
| ЭЭ | Дата: Вторник, 07.04.2009, 19:21 | Сообщение # 696 |
|
Главный Отаку
Группа: =AnimeLove Team=
Сообщений: 4345
Награды: 16
Статус: Ушел в реал...
| Так-с! Я пачти закончила 2 главу, мешаюца ток эти ужасные звуки...
|
| |
| |
|
| Kansinin | Дата: Вторник, 07.04.2009, 21:24 | Сообщение # 697 |
|
Анимеловец-Передовик
Группа: =AnimeLove Team=
Сообщений: 876
Награды: 9
Статус: Ушел в реал...
| Урьяяя!!!! вторая главка!!!)) Мне стыдно...надо срочно переводить главу!
Милый, кавайный маньяк-извращенец на пол-ставки, тиран, деспот, командор или просто Син.
|
| |
| |
|
| ЭЭ | Дата: Вторник, 07.04.2009, 21:39 | Сообщение # 698 |
|
Главный Отаку
Группа: =AnimeLove Team=
Сообщений: 4345
Награды: 16
Статус: Ушел в реал...
| не баяся, тама исчо нада доделать 3 главу
|
| |
| |
|
| Kansinin | Дата: Суббота, 11.04.2009, 20:21 | Сообщение # 699 |
|
Анимеловец-Передовик
Группа: =AnimeLove Team=
Сообщений: 876
Награды: 9
Статус: Ушел в реал...
| ага))) Добавлено (11.04.2009, 20:21) --------------------------------------------- SOS: Помогите перевести пожалуйста.... If there was a sequal, it might lead to "The indestructible Джоненджи"If would be great if it really came true...
Милый, кавайный маньяк-извращенец на пол-ставки, тиран, деспот, командор или просто Син.
|
| |
| |
|
| alex2okin | Дата: Суббота, 11.04.2009, 21:45 | Сообщение # 700 |
|
Анимеловец-Передовик
Группа: Модераторы
Сообщений: 938
Награды: 7
Статус: Ушел в реал...
| Quote (Kansinin) If there was a sequal, it might lead to "The indestructible Джоненджи"If would be great if it really came true... эмм....я конечно не знаток..но перевел так (вольный литературный): Если бы это продолжилось, то привело бы к [вот indestructible переводится как неразрушимый, а образованно от immutable - постоянный] к неизменному (вполне может быть что последсвию или что-то типо того, не знаю о чём текст. нужно под контекст переводить). Правда если бы это всё-таки случилось бы, то возможно привело бы к чему-то большему. P.s. Тапками не кидаться, если неправильно перевел, то извините.
"Мечтая ты способен сотворить мир. Любя - жизнь. И только постоянно грустя ты не можешь понять одну вещь... Кто ты?"
|
| |
| |
|
| Kansinin | Дата: Воскресенье, 12.04.2009, 14:47 | Сообщение # 701 |
|
Анимеловец-Передовик
Группа: =AnimeLove Team=
Сообщений: 876
Награды: 9
Статус: Ушел в реал...
| alex2okin, Спасибо большое)))) Ты мне очень помог))))
Милый, кавайный маньяк-извращенец на пол-ставки, тиран, деспот, командор или просто Син.
|
| |
| |
|
| alex2okin | Дата: Воскресенье, 12.04.2009, 19:40 | Сообщение # 702 |
|
Анимеловец-Передовик
Группа: Модераторы
Сообщений: 938
Награды: 7
Статус: Ушел в реал...
| Kansinin, да не за что..надеюсь хоть прпвильно перевел..а то мало ли чего)
"Мечтая ты способен сотворить мир. Любя - жизнь. И только постоянно грустя ты не можешь понять одну вещь... Кто ты?"
|
| |
| |
|
| Kansinin | Дата: Четверг, 30.04.2009, 20:15 | Сообщение # 703 |
|
Анимеловец-Передовик
Группа: =AnimeLove Team=
Сообщений: 876
Награды: 9
Статус: Ушел в реал...
| Все подходит))) Добавлено (30.04.2009, 20:15) ---------------------------------------------
Перевиде пож, полностью...А то у меня бред выходит((
Милый, кавайный маньяк-извращенец на пол-ставки, тиран, деспот, командор или просто Син.
|
| |
| |
|
| ЭЭ | Дата: Суббота, 02.05.2009, 21:11 | Сообщение # 704 |
|
Главный Отаку
Группа: =AnimeLove Team=
Сообщений: 4345
Награды: 16
Статус: Ушел в реал...
| Чушь какая!!
|
| |
| |
|
| alex2okin | Дата: Суббота, 02.05.2009, 21:32 | Сообщение # 705 |
|
Анимеловец-Передовик
Группа: Модераторы
Сообщений: 938
Награды: 7
Статус: Ушел в реал...
| Kansinin, Если полностью переводить, слово в слово то получится вот такой вот бред: Я отослала назад старую леди, которая готовит Мммм...а то что рядом с баллоном: "Поскольку я не могу спать, и я не имею ничего общего" Мне кажется смысл примерно вот в чем: Она говорит: Я похожа на "большую" девочку( можно перевести как настающаю даму\леди), когда готовлю. А рядом с баллоном: Это всё из-за того что не могу уснуть, правда и ничего общего с ней [готовкой] не имею. P.S. Перевод от мну, смысла без предыдущей страницы (ну или полной) понять не могу, поэтому ассоциировал с выложенным кусочком. P.P.S. Сильно тапками не пинать.
"Мечтая ты способен сотворить мир. Любя - жизнь. И только постоянно грустя ты не можешь понять одну вещь... Кто ты?"
|
| |
| |